Smallhorn, J. 2011. The Binanderean languages of Papua New Guinea: reconstruction and subgrouping. Canberra: Pacific Linguistics.

Provided Lexicon:

IDLanguageWordEntrySource GlossAnnotationLoan
48452Gainabreast[nunda] amiher breast
52193Gainamother[nunda] aiahis mother
53111Gainato put, give[nu nanda] putirahe gave it to me
54106Gaina (Gena Dialect)to sleep[numo y]eβiahe is sleeping
49652Gaina (Gena Dialect)to eat[numo ye] indiahe is eating
51043Gaina (Gena Dialect)to hear[numo geka] niŋgito [gaia]he is listening
48083Gaina (Gena Dialect)to bite[numo] gambiahe bit it
54390Gaina (Gena Dialect)to stand[numo] derite [iria]he is standing
49335Gaina (Gena Dialect)to die[numo] beteyahe died
53973Gaina (Gena Dialect)to sit[numo] anumbete [iria]he is sitting
49667Gainato eat[nu] mindari [rerira]he is eating
49668Gaina (Karoto Dialect)to eat[nu] mindari [rerira]he is eating
51836Gainalongnumbo[ri]long
51839Baruga (Mado Dialect)longnumbo [mbe]tall (generic)
51837Baruga (Bareji Dialect)longnumbo['bere]long
51840Baruga (Mado Dialect)longnumbo[be]very tall
51833Proto-Coastal-Binanderelong*numbo
51838Baruga (Bareji Dialect)long'numbotall (generic)
51317Yekorato be hungry[nũ] mberi [wera]he is hungry
51844Doghorolongnumba['bako]long
53819Suenasibling, opposite sexnu[mata]brother (of girl)
50066Baruga (Bareji Dialect)father[nu]'mamo(his, her, their) father
50074Yegha (Korafe Dialect)father[nu]'mamohis/her/their father (possessive referential term)
50067Baruga (Mado Dialect)father[nu]'mamo(his, her, their) father
50069Baruga (Tafota Dialect)father[nu]'mamo(his, her, their) father
50072Yegha (Korafe Dialect)father[nu]mamofather
49933Yekorato fall (drop rather than topple)[nũ] juterahe falls down
53595Yekorato see[nũ] jerahe sees
53616Gainato see[nu] gosirahe sees
54946Gainato talk[nu] ge[ka nigira]he is listening
51042Gainato hear[nu geka] nigirahe is listening
48082Gainato bite[nu] gambirahe bit it
54404Gaina (Karoto Dialect)to stand[nu] ero [atira]he is standing
52215Baruga (Tafota Dialect)mother[nu]emother, his/her/their mother (inalienably possessed kin term)
52209Baruga (Tafota Dialect)mother['nu]e(his, her, their) mother (referential term)
52202Baruga (Mado Dialect)mother['nu]e(his, her, their) mother (referential term)
52200Baruga (Bareji Dialect)mother['nu]e(his, her, their) mother (referential term)
49946Gaina (Karoto Dialect)to fall (drop rather than topple)[nu] durirahe fell
49945Gainato fall (drop rather than topple)[nu] dudurisirahe fell
54382Yekorato stand[nũ] doteserahe stands
51128Gainato hit[nu] detirahe hit it
54389Gainato stand[nu] dare [irira]he is standing
49064Gainato come[nu] bugirahe came
52243Gaina (Karoto Dialect)mother-in-law[nũ]'botiher/his/their mother-in-law
51843Baruga (Tafota Dialect)longnũbo[be]long; tall
51841Baruga (Tafota Dialect)long'nũbotall (generic)
51842Baruga (Tafota Dialect)longnũbohorizontally long; tall
53818Suenasibling, opposite sexnu[bama]sister (boy's)
54090Yekorato sleep[nũ] awiterahe sleeps
48084Gaina (Karoto Dialect)to bite[nu awa] gambirahe bit it