Voorhoeve, CL. 1970. The Languages of the Lake Murray Area. In Papers in New Guinea Linguistics No. 10. Canberra: Pacific Linguistics.

Provided Lexicon:

IDLanguageWordEntrySource GlossAnnotationLoan
27777Zimakani (Begua Dialect)he, she, it (pronoun d:3s)ɛziɛhe
31148Zimakaniarm, handzɛndahand, foot
28583Kuni-Boaziarm, handzɛndahand, foot
29943Zimakani (South Boazi Dialect)arm, handzɛndahand, foot
27768Zimakani (Begua Dialect)face, foreheadlaŋgaforehead, face
28575Kuni-Boaziface, foreheadkawa pɑpforehead, face
31140Zimakaniface, foreheadlɑŋgaforehead, face
29935Zimakani (South Boazi Dialect)face, foreheadnegezapaforehead, face
27776Zimakani (Begua Dialect)arm, handzɛndafoot
33458Zimakanifly sp.ŋgamboɛmefly
29933Zimakani (South Boazi Dialect)fly sp.ɣ̣vaɣ̣ɑvfly
30455Zimakani (Begua Dialect)fly sp.ŋgambofly
33459Zimakanifly sp.ŋgambofly
30454Zimakani (Begua Dialect)fly sp.ŋgamboɛmefly
30565Kuni-Boazifly sp.ɤ̣ɑvɑɤ̣ɑi̯mfly
30566Kuni-Boazifly sp.ɤ̣ɑvɑɤ̣ɑfly
28115Kuni-Boazifatěnɑḳfat (grease)fat, grease
29926Zimakani (South Boazi Dialect)fatěnaɣ̣fat
27757Zimakani (Begua Dialect)fatěnaγafat
31188Zimakanifatěnaɤafat
28113Kuni-Boaziface, foreheadbugugface
29925Zimakani (South Boazi Dialect)face, foreheadbugugface
28660Kuni-Boazisisteranaelder sister; my sister (man speaking)
28018Zimakani (Begua Dialect)sisterezaeelder sister
31088Zimakanisisterezɑi̯elder sister
28086Kuni-Boazibrotherataelder brother; Boa, Kui: my elder brother
27770Zimakani (Begua Dialect)gardenγ̣aveaḳadot under [γ]
31176Zimakanito fell treeřavacut tree
27740Zimakani (Begua Dialect)treelavacut tree
27736Zimakani (Begua Dialect)cold (weather)bumbu tɑndacold water
27733Zimakani (Begua Dialect)breastsavichest
28582Kuni-Boazihairḳɑsubody hair
31147Zimakanihairanubody hair
29942Zimakani (South Boazi Dialect)hairḳɑsubody hair
29992Zimakani (South Boazi Dialect)pigbɑsi biaboar
28062Kuni-BoaziangryγaγaBoa: P. genafě : P. Is angry; P. note gendonafě: P. is angry with me. Sim/Bɛg: pɔŋgɔada: he is angry
27698Zimakani (Begua Dialect)angrypɔŋgɔaBoa: P. genafĕ: P. is angry; P. note gendonafeĕ: P. is angry with me. Zim/Bɛg: pɔŋgɔanda: he is angry
27990Zimakani (Begua Dialect)neckmɔŋgɔBoa: mɔŋgɔ = part of shaft of paddle just above the blade
31075Zimakanirootlimi tundabig root
28030Zimakani (Begua Dialect)ropeŋgavamibark string
31054Zimakaniropeŋgavamabark string
28070Kuni-Boazibagavabag plaited
31197Zimakanikneelavaback of knee
27706Zimakani (Begua Dialect)kneelavavaback of knee
27701Zimakani (Begua Dialect)arrowsɑŋgavaarrow with wooden point
28065Kuni-Boaziarrowsɑŋgavaarrow with wooden point
29876Zimakani (South Boazi Dialect)arrowsɑŋgavaarrow with wooden point
28066Kuni-Boaziarrowŋgasuarrow with bamboo blade
27702Zimakani (Begua Dialect)arrowŋgasuarrow with bamboo blade
29877Zimakani (South Boazi Dialect)arrowŋgɛsuarrow with bamboo blade