Information:

Glottocode: kemb1235
ISO 639: None

Sources: de Vries (2024)

Classification: South Bird's Head, East South Bird's Head

Map:

Location Not Stored

Lexicon:

IDWordEntryAnnotationLoanSourceSource Gloss
263439landoborede Vries (2024)land, clay, soil
263504landoborede Vries (2024)land, clay, soil
262890landoborede Vries (2024)land
262783leafronoIndonesian loan `daun`xde Vries (2024)leaf
262954left-sidetadorede Vries (2024)left
263583left-sidetadorede Vries (2024)left (side)
263514left-sidetadorede Vries (2024)left (side)
263390me (pronoun o:1s)na-de Vries (2024)1SG.O
262776milkdidoIndonesian loan (PAN *susu)xde Vries (2024)female breast, milk
263251moonpurunoAustronesian loanxde Vries (2024)moon
263316moonmokode Vries (2024)moon
262758mountainkeniloan from Onin Patipixde Vries (2024)mountain, hill
263538mouthganede Vries (2024)mouth, face
263072nailtide Vries (2024)shell, nail
263216nailtide Vries (2024)shell, nail
262824nameanadede Vries (2024)name
263527namenadede Vries (2024)name
263400nameanadede Vries (2024)name
263117newboite"new house"de Vries (2024)new
263048nightpati-rede Vries (2024)night
263101nosedarade Vries (2024)nose
263029oneanatɛde Vries (2024)one
263413persondanetude Vries (2024)person
263247persondanetude Vries (2024)person
263483persondanetude Vries (2024)person
262939persondanetude Vries (2024)person
262802rainuranɡeDombano and Kemberano probably borrowed this word from Seramese traders, cf. Geser-Gorom uran (Collins 1986), cf. Proto-Malayo-Polynesian *quzan ‘rain' (source: Blust & Trussel (ongoing b) in OutofPapua Database).xde Vries (2024)rain
263361road/pathamede Vries (2024)road
263021road/pathamede Vries (2024)road
263110sagoˈtowosago palmde Vries (2024)sago
263209sagotoede Vries (2024)sago
263208sagotowode Vries (2024)sago
263217shelltide Vries (2024)shell, nail
263073shelltide Vries (2024)shell, nail
263006thickamototode Vries (2024)thick
263343thickamoto-tode Vries (2024)thick
263239thickamoto-tode Vries (2024)thick
263425thornmbitade Vries (2024)thorn (bush)
262878touwkaOnin Tibatibananam has áwka ‘to bathe’ (Donohue 2019). Kemberano has the loan uwka in the Weriagar variety (Voorhoeve 1985), with the same /wk/ cluster which is adapted in Kais and in Kemberano Kalitami to uka (Berry and Berry 1987). The suffixes -ge, βɛ and -pe are imperative markers. The Kaburi stem ua has solved the CC cluster by deleting the whole cluster. The Kokoda stem upa and the Inanwatan opo may well be other forms of the Onin loan rather than cognates bathexde Vries (2024)to
263335to comema-de Vries (2024)to come
262994to comemade Vries (2024)to come
263059to cryrariade Vries (2024)to cry
263566to cryra-de Vries (2024)to cry
263371to eatnide Vries (2024)to eat
263036to eatnide Vries (2024)to eat
263327to givemi-de Vries (2024)to give
262986to givemide Vries (2024)to give
263449to heartobo-de Vries (2024)to hear
263187to heartobo-bede Vries (2024)hear
262925to heartoβode Vries (2024)to hear