Glottocode:
bare1274
ISO 639:
bjz
Sources: McElhanon and Voorhoeve (1970) & Smallhorn (2011)
Classification: Nuclear Trans New Guinea, Greater Binanderean, Binanderean, Nuclear Binanderean, South Binanderean, Coastal Binanderean, Baruga-Doghoro, Baruga
ID | Word | Entry | Annotation | Loan | Source | Source Gloss |
---|---|---|---|---|---|---|
48663 | canoe | ɣa | outrigger canoe | Smallhorn (2011) | ||
49998 | father | 'aɸa | father | Smallhorn (2011) | ||
53051 | platform | ɣaɣa | sitting platform, porch | Smallhorn (2011) | ||
49997 | father | 'aapa | father | Smallhorn (2011) | ||
50758 | grandfather | a'bua | grandfather, ancestor, clan/sib | Smallhorn (2011) | grandfather, grandchild | |
52435 | nape | agu | nape (at top join …) | Smallhorn (2011) | ||
49550 | ear | 'ɣaĩ | ear | Smallhorn (2011) | ||
54790 | sun | ɣaiko | year | Smallhorn (2011) | ||
52863 | pandanus mat | 'ɣaito | mat for sitting | Smallhorn (2011) | ||
52862 | pandanus mat | ɣaito | pandanus mat | Smallhorn (2011) | ||
49490 | dry (be dry) | ɸa'kara | hard, difficult | Smallhorn (2011) | ||
55913 | wing | ɸa'kina | wing | Smallhorn (2011) | ||
47692 | bad (deleterious or unsuitable) | aku'ago | bad | Smallhorn (2011) | ||
47693 | bad (deleterious or unsuitable) | a'kuago [mbe] | very bad | Smallhorn (2011) | ||
50532 | friend | [a]'mambu | brother-in-law: wife's younger sister's husband | Smallhorn (2011) | ||
158668 | breast | ami | McElhanon and Voorhoeve (1970) | breast | ||
51400 | guts | ɣamo | grease | Smallhorn (2011) | ||
53975 | to sit | [amo] a'sumbetore | I sat down | Smallhorn (2011) | ||
54405 | to stand | [amo] 'eretore | I stood up | Smallhorn (2011) | ||
49445 | to dream | [amo] e'turo e'tore | I dreamt | Smallhorn (2011) | ||
54109 | to sleep | [amo] ewoi'teyore | I slept | Smallhorn (2011) | ||
48085 | to bite | [amo] gam'bere | I bit | Smallhorn (2011) | ||
53618 | to see | [amo] gere | I saw | Smallhorn (2011) | ||
55674 | to wash | [amo] 'gutetore | I washed myself | Smallhorn (2011) | ||
53129 | to put, give | [amo] i'tere [endawa] | I put down (on the ground) | Smallhorn (2011) | ||
49212 | to cry | [amo] ji[re'tore] | I cried | Smallhorn (2011) | ||
49949 | to fall (drop rather than topple) | [amo] 'jue | I fell (from height) | Smallhorn (2011) | ||
54916 | to take | [amo] m'bere | I took | Smallhorn (2011) | ||
51046 | to hear | [amo] niŋ'gere | I heard | Smallhorn (2011) | ||
54310 | to speak | [amo] retore | I spoke | Smallhorn (2011) | ||
54868 | to swim | [amo] si'βere | I swam | Smallhorn (2011) | ||
53447 | to run | ['amo] sum'bere | I ran | Smallhorn (2011) | ||
54915 | to carry | [amo] ɸum'bere | I carried on my shoulder | Smallhorn (2011) | ||
49654 | to eat | [amo] un'dere | I ate it | Smallhorn (2011) | ||
48203 | to blow (wind) | [amo] 'ɸuretore | I blew fire | Smallhorn (2011) | ||
49996 | father | [anda] 'apa | my father | Smallhorn (2011) | ||
50503 | face, forehead | [anda] be['ɸor]o | my forehead | Smallhorn (2011) | ||
48224 | bone | [anda] 'bobo | bone | Smallhorn (2011) | ||
55997 | woman | [anda] e'βetu | my wife | Smallhorn (2011) | ||
54161 | small | [anda] [i]'koko | my sibling (same sex, younger) | Smallhorn (2011) | ||
49446 | to dream | [anda] i'turo | my dream | Smallhorn (2011) | ||
51350 | husband | [anda] 'iβu | my husband | Smallhorn (2011) | ||
50934 | head | [anda] 'jiro | my head | Smallhorn (2011) | ||
52228 | mother | ['anda] m'bia | my mother | Smallhorn (2011) | ||
48336 | boy | [anda] 'mendi | my child (son) | Smallhorn (2011) | ||
51399 | guts | [anda] 'ŋamo | fat | Smallhorn (2011) | ||
50847 | hair | [anda] 'ɸouma | my hair of head | Smallhorn (2011) | ||
54002 | skin | a'ndo[ro] | skin, bark (of tree) | Smallhorn (2011) | ||
48675 | canoe platform | ɸa'ɸoro | canoe platform | Smallhorn (2011) | ||
48852 | child | [a]'riri | girl, daughter | Smallhorn (2011) |