Lloyd, RG. 1973. The Angan Language Family. Pp. 31-107. In Franklin, KJ. (Ed). The Linguistic Situation in the Gulf District and Adjacent Area, Papua New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics
ID | Language | Word | Entry | Source Gloss | Annotation | Loan |
---|---|---|---|---|---|---|
17009 | Safeyoka | to kill | havansaaharaha | kills | [vansa] underlined, first [ha] underlined | |
17501 | Kawacha | to stand | kavotagavogo | [vot] underlined | ||
16989 | Safeyoka | to sleep | zaaha havɨyaaweha | [vɨya] underlined, [we] underlined | ||
16990 | Safeyoka | to lie down | havɨyaaweha | [vɨya] underlined, [we] underlined | ||
1745 | Kamasa | to stand | kawaatamanu | [waat] underlined | ||
16987 | Safeyoka | to walk | haana waaravaha | [waa] underlined | ||
6668 | Baruya | to see | tɨnna wangamwa' | [wanga] underlined | ||
6560 | Ankave | to walk | wangeraarɨ | [wange] underlined | ||
6758 | Hamtai | warm/hot | ta hanga | warm | warm | |
15734 | Tainae | warm/hot | mdaanari | warm | warm | |
1539 | Yagwoia | warm/hot | tɨkumnyɨ | warm | warm | |
6551 | Ankave | warm/hot | ta'a tangɨgɨna | warm | warm | |
2777 | Akoye | warm/hot | tanne' | warm | warm | |
17495 | Kawacha | warm/hot | taga'nya | warm | warm | |
4916 | Simbari | warm/hot | ntɨka | warm | warm | |
6348 | Angaataha | warm/hot | ta'anga- | warm | warm | |
16978 | Safeyoka | warm/hot | tɨhamtnna | warm | warm | |
1739 | Kamasa | warm/hot | itinyaana | warm | warm | |
6655 | Baruya | warm/hot | dɨka | warm | warm | |
6666 | Baruya | to sleep | se warɨ' | [war] underlined | ||
4927 | Simbari | to sleep | saa kwasa | [wa] underlined | ||
4928 | Simbari | to lie down | kwasa | [wa] underlined | ||
4827 | Menya | to lie down | hiqaqa awi | [wi] underlined | ||
4826 | Menya | to sleep | hiqaqa awi | [wi] underlined | ||
6669 | Baruya | to hear | kadɨka wɨ'nɨwa' | [wɨ'n] underlined | ||
4824 | Menya | to walk | qaanga awɨqi | [wɨq] underlined | ||
6568 | Ankave | to fly | inga wɨwadɨna | flies | [wɨw] underlined | |
16993 | Safeyoka | to swim | hayaatakunkaha | [yaatakun] underlined | ||
6685 | Baruya | to know (facts) | kunya yawɨ'mwa' | knows | [yawɨ'] underlined | |
6678 | Baruya | to burn (intrans.) | yɨdɨwa' | [yɨd] underlined | ||
6657 | Baruya | full | maanga yeku'nɨwa' | [yeku] underlined | ||
1553 | Yagwoia | to hear | qatisa uy̲aatana | [y] underlined | ||
17001 | Safeyoka | to burn (intrans.) | hazɨsahaha | [zɨsa] underlined | ||
6125 | Simbari | not | maayɨ | |||
18866 | Safeyoka | knee | haamɨhwaanga | |||
18867 | Safeyoka | knee | hwamma | |||
18871 | Kawacha | not | mara | |||
18870 | Kawacha | not | maa- | |||
18869 | Safeyoka | not | -'maaha | |||
18868 | Safeyoka | not | ma- | |||
6122 | Menya | that | i | |||
6121 | Menya | hair | mta | |||
6120 | Menya | hair | nda | |||
6123 | Menya | that | e | |||
6124 | Simbari | not | ma- -y |