Z'graggen, J. A. 1980. A comparative word list of the Southern Adelbert Range Languages, Madang Province, Papua New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics.
ID | Language | Word | Entry | Source Gloss | Annotation | Loan |
---|---|---|---|---|---|---|
195543 | Moresada | to turn (change one's direction) | rɛtɨgə- | turn (oneself) | ||
195544 | Moresada | to turn (change one's direction) | utɛːtigə- | turn (oneself) | ||
195545 | Wadaginam | to turn (change one's direction) | krituw- | turn (oneself) | ||
195546 | Atemble | to turn (change one's direction) | ɛna majɨ- | turn (oneself) | ||
195547 | Nend | to turn (change one's direction) | ɛŋg- | turn (oneself) | ||
195548 | Apali | to turn (change one's direction) | tɨːmu simr- | turn (oneself) | ||
195549 | Musak | to turn (change one's direction) | kʌːgʉ teːmbr- | turn (oneself) | ||
195550 | Paynamar | to turn (change one's direction) | kagimra- | turn (oneself) | ||
195551 | Paynamar | to turn (change one's direction) | tumbugara- | turn (oneself) | ||
195552 | Biyom | to turn (change one's direction) | tovʌti- | turn (oneself) | ||
195553 | Tauya | to turn (change one's direction) | wɛsa- | turn (oneself) | ||
195554 | Sileibi | to think | mitam- | think | ||
195555 | Mum | to think | indar̃ | think | ||
195556 | Utarmbung | to think | katugaw ku- | think | ||
195557 | Anam | to think | dara ram- | think | ||
195558 | Anamgura | to think | daram- | think | ||
195559 | Moresada | to think | indʌrʌ wi- | think | ||
195560 | Wadaginam | to think | indʌːt tumbu | think | ||
195561 | Atemble | to think | zigi amba | think | ||
195562 | Nend | to think | ncigam | think | ||
195563 | Apali | to think | iŋgʌːkr- | think | ||
195564 | Apali | to think | -i- kintsiram | think | ||
195565 | Musak | to think | mundama- | think | ||
195566 | Paynamar | to think | kurama- | think | ||
195567 | Biyom | to think | ese min- | think | ||
195568 | Tauya | to think | mip- | think | ||
195569 | Sileibi | a dream | aumag- | dream | ||
195570 | Mum | a dream | akusuguŋg- | dream | ||
195571 | Utarmbung | a dream | giñiraβuɣʉ- | dream | ||
195572 | Anam | a dream | giyʉŋ osi- | dream | ||
195573 | Anamgura | a dream | ɣunuwat- | dream | ||
195574 | Moresada | a dream | inəwʌse- | dream | ||
195575 | Wadaginam | a dream | aŋrʌmp iwʌɣɨnɨ- | dream | ||
195576 | Atemble | a dream | ɛkwa kw- | dream | ||
195577 | Nend | a dream | ekwa wa- | dream | ||
195578 | Apali | a dream | anisku iːŋg- | dream | ||
195579 | Musak | a dream | aŋarara iri- | dream | ||
195580 | Paynamar | a dream | akʉmʉnʉk ruku- | dream | ||
195581 | Isabi | a dream | kambrai he- | dream | ||
195582 | Biyom | a dream | maŋgi u- | dream | ||
195583 | Sileibi | afraid | kributu | be afraid | ||
195584 | Mum | afraid | pʉŋitəw- | be afraid | ||
195585 | Utarmbung | afraid | wuŋetum- | be afraid | ||
195586 | Anam | afraid | wugitəmi- | be afraid | ||
195587 | Anamgura | afraid | wugitʉm- | be afraid | ||
195588 | Anamgura | afraid | wawaɣut- | be afraid | ||
195589 | Moresada | afraid | tumə- | be afraid | ||
195590 | Wadaginam | afraid | tɨp- | be afraid | ||
195591 | Atemble | afraid | ma- | be afraid | ||
195592 | Nend | afraid | ezandə kɨ- | be afraid |