Information:
Glottocode:
garu1246
ISO 639:
gyb
Sources:
Z'graggen (1980)
Classification:
Nuclear Trans New Guinea, Madang, Croisilles, Mabuso, Hanseman, Rempic
Lexicon:
ID | Word | Entry | Annotation | Loan | Source | Source Gloss |
---|
119238 | their (pronoun p:3p) | -yak | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |
120043 | our (two) (pronoun p:1p, dual) | -t | gen. | | Z'graggen (1980) | we two (genitive) |
119486 | my (pronoun p:1s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119485 | my (pronoun p:1s) | -i | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119782 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
119780 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -Vʔ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
119781 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -Vk | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
120135 | your (two) pl (pronoun p:2p, dual) | -yak | gen. | | Z'graggen (1980) | you two (genitive) |
119892 | our (pronoun p:1p) | -k | gen. | | Z'graggen (1980) | O:1P |
118806 | their (pronoun p:3p, dual) | -yak | gen. | | Z'graggen (1980) | they two (genitive) |
119632 | your (pronoun: p:2s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
119633 | your (pronoun: p:2s) | -n | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
118629 | negation-marker | -ɛh | | | Z'graggen (1980) | negation marker |
118663 | possessive-marker | p- | | | Z'graggen (1980) | negation marker |
118694 | all (of a number) | bubutɛ | | | Z'graggen (1980) | all |
118720 | lightning | se amem az- | | | Z'graggen (1980) | lightning |
118749 | to look | mar- | | | Z'graggen (1980) | look for |
118777 | they dual (pronoun d:3p, dual) | inɛ-t (?) | | | Z'graggen (1980) | they two (free) |
118837 | them (pronoun o:3p, dual) | -(a)yad- | | | Z'graggen (1980) | they two (VO) |
118867 | thunder | sɛ pu- | | | Z'graggen (1980) | thundering |
118897 | man | dal | | | Z'graggen (1980) | man |
118927 | woman | aih | | | Z'graggen (1980) | woman |
118958 | old | saguʔ | | | Z'graggen (1980) | old (person) |
118989 | child | nahʌl | | | Z'graggen (1980) | child |
119021 | boy | dɛl nabuk | | | Z'graggen (1980) | boy |
119051 | girl | magun | | | Z'graggen (1980) | girl |
119052 | girl | nalei | | | Z'graggen (1980) | girl |
119089 | father | mame- | | | Z'graggen (1980) | father |
119090 | father | mem | | | Z'graggen (1980) | father |
119137 | mother | ane- | | | Z'graggen (1980) | mother |
119174 | them (pronoun o:3p) | -(a)yad- | | | Z'graggen (1980) | 2pl/O:3P |
119203 | they (pronoun d:3p) | (ine-g) | | | Z'graggen (1980) | D:3P |
119204 | they (pronoun d:3p) | (god) | | | Z'graggen (1980) | D:3P |
119264 | sibling, same sex, older | hahe- | | | Z'graggen (1980) | sibling ss + |
119285 | sibling, same sex, older | bab | | | Z'graggen (1980) | sibling ss + (M?) |
119321 | sibling, same sex, younger | amo- | | | Z'graggen (1980) | sibling ss - |
119355 | sibling, opposite sex, older | hasi- | | | Z'graggen (1980) | sibling os + |
119403 | sibling, opposite sex, younger | hʌsi- nakʌla | | | Z'graggen (1980) | sibling os - |
119432 | I (pronoun d:1s) | dɛ | | | Z'graggen (1980) | 1st person singular |
119523 | me (pronoun o:1s) | -el- | | | Z'graggen (1980) | O:1S |
119558 | you (pronoun o:2s) | -ir- | | | Z'graggen (1980) | O:2S |
119587 | you (pronoun d:2s) | neg | | | Z'graggen (1980) | D:2S |
119667 | him, her, it (pronoun o:3s) | -ur- | | | Z'graggen (1980) | O:3S |
119711 | he, she, it (pronoun d:3s) | nug | | | Z'graggen (1980) | D:3S |
119829 | us (pronoun o:1p) | -eg- | | | Z'graggen (1980) | O:1P |
119862 | we (pronoun d:1p) | i-g | | | Z'graggen (1980) | D:1P |
119922 | you pl. (pronoun o:2p) | -(a)yad- | | | Z'graggen (1980) | 2pl/O:3P |
119951 | you pl. (pronoun d:2p) | e-g | | | Z'graggen (1980) | D:2P |
120014 | we dual (pronoun d:1p, dual) | i-t | | | Z'graggen (1980) | we two (free) |
119982 | your pl (pronoun p:2p) | -yak | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |