Information:
Glottocode:
amel1241
ISO 639:
aey
Sources:
Z'graggen (1980)
Classification:
Nuclear Trans New Guinea, Madang, Croisilles, Mabuso, Gum
Lexicon:
ID | Word | Entry | Annotation | Loan | Source | Source Gloss |
---|
128059 | to bury | hɛlisi- | | | Z'graggen (1980) | bury |
128116 | to buy, sell, barter | fayɛ- | | | Z'graggen (1980) | buy |
128144 | roast | manɛ- | | | Z'graggen (1980) | roast |
128175 | to boil | ili- | | | Z'graggen (1980) | boil |
128209 | to burn (intrans.) | manɛ- | | | Z'graggen (1980) | burn |
128238 | to fill | wete | | | Z'graggen (1980) | fill up |
128267 | to eat | ye- | | | Z'graggen (1980) | eat |
128298 | to fight | ʔade- | | | Z'graggen (1980) | fight |
128331 | to kill | po- | | | Z'graggen (1980) | kill |
128362 | to throw | hele- | | | Z'graggen (1980) | throw |
128390 | to shoot | kusi- | | | Z'graggen (1980) | shoot, kill |
128419 | to do, make | otɛ- | | | Z'graggen (1980) | make |
128450 | to sharpen | mete- | | | Z'graggen (1980) | sharpen |
128479 | to hold (in hand) | hɛwɛ- | | | Z'graggen (1980) | hold |
128508 | to pour out | paseʔto- | | | Z'graggen (1980) | pour out |
128538 | to pull | tito- | | | Z'graggen (1980) | pull |
128567 | to push | sundo- | | | Z'graggen (1980) | push |
128595 | to put down | me- | | | Z'graggen (1980) | put, give.3SG |
128625 | to scratch (as with fingernails to relieve itch) | siʔi- | | | Z'graggen (1980) | scratch (skin) |
128654 | to smell (something) | ʔahug me- | | | Z'graggen (1980) | smell |
128684 | to swallow | pɛluto- | | | Z'graggen (1980) | swallow |
128713 | to take | o(i)- | | | Z'graggen (1980) | take |
128742 | to fasten | bagɛ- | | | Z'graggen (1980) | fasten |
128743 | to fasten | kaki- | | | Z'graggen (1980) | fasten |
128771 | to tie | tito | | | Z'graggen (1980) | tie |
119227 | their (pronoun p:3p) | -(V)ga | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |
120033 | our (two) (pronoun p:1p, dual) | -ilɛ | gen. | | Z'graggen (1980) | we two (genitive) |
119462 | my (pronoun p:1s) | -i | gen. | | Z'graggen (1980) | P:1S |
119749 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -ak | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
119750 | his, hers, its (pronoun p:3s) | -(i)g | gen. | | Z'graggen (1980) | P:3S |
120124 | your (two) pl (pronoun p:2p, dual) | -ai | gen. | | Z'graggen (1980) | you two (genitive) |
119882 | our (pronoun p:1p) | -ikɛ | gen. | | Z'graggen (1980) | O:1P |
118796 | their (pronoun p:3p, dual) | -alɛ | gen. | | Z'graggen (1980) | they two (genitive) |
119611 | your (pronoun: p:2s) | -0̸ | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
119610 | your (pronoun: p:2s) | -(i)n | gen. | | Z'graggen (1980) | P:2S |
119971 | your pl (pronoun p:2p) | -(V)ga | gen. | | Z'graggen (1980) | 2pl/P:3P |